枕草子(林文月译本)内容简介(枕草子(林文月译本)基本信息)

草子(林文月译本)内容简介(枕草子(林文月译本)基本信息)内容来自百度知道,未防止网站被判断未恶意推广网站,本文链接屏蔽。需要文中的下载链接,可以到百度知道搜索。

文章目录:

  1. 枕草子(林文月译本)内容简介
  2. 枕草子(林文月译本)基本信息
  3. 枕草子(林文月译本)的内容简介
  4. 枕草子(林文月译本)后记
  5. 《枕草子》
  6. 枕草子(林文月译本)编辑推荐

一、枕草子(林文月译本)内容简介

《枕草子》是日本平安时代的散文集,与《源氏物语》并列为古典文学史上的双璧,被誉为随笔文学的代表作。其清新明快、形式多样、行文自由的风格对后世散文文学产生了深远影响。这部作品内容丰富,涵盖了四季节令、情趣、宫中礼仪、佛事人事、都城山水、花鸟、草木、日月星辰等自然景象,以及宫中主家人物形象的生动描绘。这些描绘使美达到了极致,展现了宫廷生活的优雅之美与作者憧憬的理想之美。

《枕草子》通过细腻的文字,展现了日本古代宫廷生活的独特风貌,从四季更替的美景到日常生活中的点点滴滴,无不体现出作者对美的追求与向往。作品中,作者以其独特的视角,描绘了四季的自然景观,如春日樱花盛开、夏日荷叶摇曳、秋风落叶飘零、冬雪皑皑覆盖,以及节日庆典、日常生活中的插花、点茶等场景,均体现了美的细腻与丰富。同时,作品还通过描绘宫中人物形象,展现了宫廷生活的奢华与庄严,从宫廷贵族的服饰、饮食、礼仪到日常琐事的记录,都充满了对美的追求与礼赞。

《枕草子》不仅是一部文学作品,更是一部反映日本古代文化与审美情趣的百科全书。它通过作者对自然景观的描绘,对宫廷生活的细致观察与记录,以及对美的追求与赞美,展现了平安时代日本文化的独特魅力。作品中所体现的自然美、生活美与艺术美,至今仍对后世产生着深远的影响。它不仅丰富了文学作品的表现手法,也为后世作家提供了丰富的创作灵感与美学启示。

综上所述,《枕草子》不仅是一部文学佳作,更是一部反映日本古代文化与审美的经典之作。它通过细腻的文字,展现了自然之美、生活之美与艺术之美,对后世文学与美学产生了深远的影响。作品中所体现的对美的追求与向往,至今仍对读者产生着深刻的共鸣与启示。

二、枕草子(林文月译本)基本信息

《枕草子》是林文月译本,由凤凰出版传媒集团与译林出版社联合出版,发行时间定在2011年6月1日。

该书收录于名为“林译日本古典”的丛书系列中,采用平装形式,总页数为362页。

正文以简体中文撰写,开本为32开,这一尺寸便于阅读与携带。

书的ISBN编号为7544714829,新版ISBN为9787544714822,以方便识别与检索。

整本书条形码为9787544714822,方便在书店、图书馆等场所进行扫描,实现快速查找。

三、枕草子(林文月译本)的内容简介

内容丰富,涉及四季的节令、情趣,宫中的礼仪、佛事人事,都城的山水、花鸟、草木、日月星辰等自然景象,以及宫中主家各种人物形象,这些在“绘卷”画师笔下生动地描绘了出来,使冼炼的美达到了极致,展现了《枕草子》所表现的宫廷生活之美、作者所憧憬的理想之美。

枕草子(林文月译本)的内容简介

四、枕草子(林文月译本)后记

枕草子,人皆有之,然良品难寻。此书虽非上乘之作,然据说出自良本,质量尚可。纸张及笔迹虽非上品,然请勿轻易借予他人。在众多传本中,此本堪称可观,然未必最优。昔日一条院一品宫所藏之本,乃分本。据记载,书由清少纳言所著,她与众不同,不谈世俗之事,专好雅致有情有趣之事。皇后势力衰败后,她不再侍宫。皇后逝世,她郁郁寡欢,未再仕他处。昔日友人相继离世,她膝下无子,老年孤苦,遂托身尼。借乳母之子关系,赴阿波国,过简陋生活。相传,她外出晒菜干时,头戴斗笠,曾感叹:“忆起从前官服生活,多么美好!”可见,她对过往念念不忘,令人感伤。由此观之,晚年回顾年轻时的得意,并非可靠。

五、《枕草子》

周作人译《枕草子》头四句:是破晓的时候[最好]。”“夏天是夜里[最好]。”“秋天是傍晚[最好]。”“冬天是早晨[最好]。”林文月译:“春,曙为最。”“夏则夜。”“秋则黄昏。”“冬则晨朝。”于雷译:“春天黎明最美。”“夏季夜色迷人。”“秋光最是薄暮。”“冬景尽在清晨。” ​​​

各有特色。

比较林文月和丰子恺的源氏物语译本,林译的一大优势是直接从日本古文翻译,而丰译是日本白话文。

林文月曾经说:她翻译系以1970年版日本古典文学全集中的《源氏物语》为底本,“系由当今日本‘源’学权威阿倍秋生、秋山虔、今井源卫等三位教授共同校注、翻译为现代日语。”

我呢,对那几句不作比较,因为呢,《枕草子》是随笔,不是诗歌。不能脱离原文的风格来论译笔的好坏,这在翻译界内是一条准则。他们都很会玩,我只有羡慕的份儿。

六、枕草子(林文月译本)编辑推荐

《枕草子》:春,曙为最。

春日的黎明,山顶逐渐转白,初露微光,紫云轻飘其上,美不胜收。

夏则夜。

夜幕低垂,有月之时自是情意绵绵,五月的暗夜,群萤交飞,若再遇雨,更是添了几分情调。

秋则黄昏。

夕阳西下,映照山际,乌鸦归巢,三两只,四只,两只地飞过,不禁让人感伤。更有雁影成行,列队飞过远空,情意绵绵。日久天长,更有风声虫鸣,添了几分诗意。

冬则晨朝。

冬日清晨,降雪之时自是别有一番风味,有时霜色皑皑,即使无雪无霜,寒气凛冽,生一盆火,搬一运炭火跑过走廊,也十分应景。可惜午间,火盆中炭木渐蒙白灰,便无甚可观了。

到此,以上就是小编对于枕草子mobi林文月译的问题就介绍到这了,希望介绍关于枕草子mobi林文月译的6点解答对大家有用。

mobi图书网
mobi图书网管理员

上一篇:用calibre把txt转换成mobi格式怎么转换成epub了(txt转mobi?TXT文件转换为MOBI格式其实很简单)
下一篇:关于azw3和mobi到底有何区别(azw,azw3,epub格式有什么区别)

留言评论

暂无留言