文章目录:
一、《爱在黎明破晓前》有哪些佳句?
I like to feel his eyes on me when i look away.
我喜欢我望向别处时,他望向我的目光。
I kind of see this all love as this, escape for two people who don't know how to be alone. People always talk about how love is this totally unselfish, giving thing, but if you think about it, there's nothing more selfish.
我理解的爱情就是:两个不知该如何独处的人在一起逃避。人们总说爱情是完全无私的付出,但仔细想一想,没有什么比爱情更自私的了。
他太迷人了,我情不自禁。在餐车上,他开始谈到童年时他看到祖母的灵魂,我想这就是我爱上他的时候。这些小男孩的想法与美丽的梦想,他抓住了我的心。他太可爱了。
他有迷人的蓝眼睛、漂亮的粉红嘴唇、油光光的头发,我喜欢。他有点高,有点笨拙。我喜欢当我看在别处时,他悄悄看我的感觉。他像成年人一样吻我。是的,太可爱了。
当夜晚来临,我越来越喜欢他。
我想他有点怕我。我告诉他一个女人杀死她前男友的故事。他一定怕死了。他一定认为我就是那个控制欲强的、嫉妒的女人。我只希望他不要这样看我。因为你知道我,我是最无害的人,我能够伤害的只有我自己。
二、我要9个片段
第八章 动中之动
像闪电一般炔,他们粗暴地把我们架进这只潜水船中。
我的伙伴和我,简直连辨明方向的时间都没有。他们走进这浮动的监牢中,心中会有什么感觉,我可不知道:但我自己却不禁打了个寒战,感觉皮肤都冰凉了。我们跟谁打交道呢?无疑地是跟一些新型的横行海上的海盗打交道。
我们一进去,上面狭小的盖板立即关上了,四周是漆黑的一团。从光亮的地方,突然进入黑暗中,我的眼睛什么也看不见。我感到我的光脚是紧紧地踩在一架铁梯上。尼德·兰和康塞尔,被人们抓得紧紧的,跟在我后面。铁梯下面一扇门打开了,我们走进去以后,门就立即关上,发出很响亮的声音。
关在里面的,现在单单剩下我们了。在什么地方呢?
我说不出来,甚至也猜不出来。只见一片漆黑,竟黑到这么一种程度:在几分钟后,就是通常在最黑暗的夜间浮来浮去的那种模糊光线,我的眼睛也一点没碰到。
尼德·兰对人家给我们的这种款待方式非常愤慨,池尽情地发泄他的愤怒。
“混蛋!“他喊,“这儿的人待客不亚于喀里多尼亚人①!他们只差吃人肉罢了!我才不
奇怪呢,不过我要声明,我不会不反抗就让他们吃我!"“安静些,尼德·兰好朋友,安静些,”康塞尔平心静气他说,“没到时候,您用不着冒火。我们还没有被放在烤盘里呢!”
“对,还没有放在烤盘里,”加拿大人答,“但是毫无疑伺,我们已经在烤炉里了。这么黑。哼!好在我的尖板刀还带在身边,用得着它的时候,我是会看得清楚的。这些盗,看他们谁敢先来向我下手吧……”
“尼德·兰,您不用发脾气,”我于是对鱼叉手说,“暴躁:没有什么用,只会把事情搞坏了,谁知道有没有人在偷听我们说话呢!我们倒不如先想法知道我们是在什么地方。”我摸索着慢慢地走。走了五步,我碰到一堵铁墙,墙是用螺丝钉铆住的铁板。然后,我转回来,撞上一张木头桌子,桌子边放有几张方板凳。这间监狱的地板上铺着很厚的麻垫子,走起来没有一点脚步声。光光的墙壁摸不出有问窗的痕迹。康塞尔从相反的方向走过来,碰着我;我们回到这舱房的中间,这舱房大约长二十英尺,宽十英尺。至于高度,尼德·兰身材虽高,也没有能衡量出来。
半个钟头过去了,我们的情形一点没有改变,就在这时候,我们眼前的黑暗忽然转变为极度的光明。我们的牢狱突然明亮了,就是说,房中突然充满了十分强烈的发光体,我起初简直受不了这种光亮。看见这雪白、强烈的光,我认出,这就是发生在潜水艇周围,很美丽的磷光似的电光。我自然而然地闭了一下眼睛,一会儿又睁开,我看见光线是从装在舱顶上的一个半透明的半球体中发出来的。
“好了!我们能看清楚了广尼德·兰喊,手拿着刀,作防卫的姿势。“是的,我们能看清楚了,”我答,同时提出相反的意见,“不过我们的处境还是跟刚才一般黑暗。”
“愿先生耐心些。”冷静的康塞尔说。
食品用银制的罩子盖着,两边对称地在桌布上摆好了,我们在饭桌前坐下。很显然,我们是跟有文化和有礼貌的人打交道,如果没有那照耀着我们的电光,我简直要以为自己不是在利物浦阿德费旅馆里,就是在巴黎的大饭店里。
可是我得声明一句,面包和酒完全没有。饮水很新鲜、很清凉,但不过是水,水不是尼德·兰爱喝的。在端来给我们吃的肉类中间,有几种我认得是烹调得很精致的鱼:但有几盘很好吃的菜,我说不出名日来,甚至于它们是植物是动物,我都不敢说。至于桌上的食具,更是精美,无可指摘。每一件东西,匙子、叉子、刀、盘,上面都有一个字母,字母周围有
一句题词,我们照原来的样式抄在下面:MOBILLSiNMOBILD,动中之动①!这句题词只要把原来的IN字译成“中”字而不译成“上”字,就正好用在这只潜水船上。“N”可能是在海底下发号施令的那位神秘人物的姓名开头的一个字母!
尼德·兰和康塞尔跟我不一样,并没有想得这么多。
他们在尽量地吃,我立刻也跟他们一样做。此外,我对,于我们的命运也放心了,据我看来事情很清楚,我们的主人决没有意思让我们俄死.可是,什么事都是有始有终的,都要过去的,就是饿眷肚子,十五小时没吃东西这样的事也不是例外的。现在矜们的肚子装满了,又迫切地感到需要睡觉了。我们跟死亡连续斗争了一夜,现在想睡觉也是很自然的。
“说真的,我真想好好地睡一觉。”康塞尔说。
“我也想睡一睡!”尼德·兰答。
我的两个同伴躺在舱房的地毯上,不久就呼呼地酣睡了。
至于我个人,虽然感到有睡觉的需要,可是却不那么容易睡得着。很多的思虑涌上心头,很多不可解决的问题塞满了我的脑子,很多的想象要我的眼睛睁开来!我们在哪儿?把我们带走的是什么奇异的力量?我感到——不如说我以为感到——这船正向海底最深的地方下沉。许多恶梦把我纠缠住了。我在这神秘的避难所里面,窥见一大群没人知道的动物,这只潜水艇似乎是它们的同类,它跟它们一样活着,一样动着,一样可怕!……之后,我的脑子安静下来,我蒙蒙咙陇地幻想着,不久也就沉沉地人睡了,
“是的,我爱海!海是包罗万象的!海占地球面积的十分之七。海的气息纯洁而卫生。在这汪洋浩瀚的大海中,
人们不是孤独的,园为他们感到在自己周围处处都有生命在颤动;海之为物是超越的、神妙的生存之乘舆;海是动,是爱,正像你们法国一位大诗人所说的③,它是长存的命。的确,教授,自然界在海中也同样有动物、植物、矿物三类。动物在海中可以大量地繁殖,主要的有腔肠动物四类,
节肢动物三类,软体动物五类,脊椎动物三类,即哺乳类,爬虫类和成群无数的鱼类。鱼类是动物中无穷无尽的一目…共有一万三千多种,其中只有十分之一是在淡水中。海是大自然的仓库。可以说,地球是从海开始的,谁知道将来地球不是归给于海呢!海中有无比和平的环境。海不属于压迫者。在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。但在海平面三十英尺以下,他们的权力便达不到了,他们的气焰便熄灭了,他们的成势便消失了!啊!先生,您要生活,就生活在海中吧!只是在海中才有独立!在海中敌不承认有什么主子:在海中我是完全自由的!”
尼摩船长正说得兴高采烈的时候,他忽然停住不作声了。他是超出了他惯常的沉默,还是说得过多了呢?霎时间,他踱来踱去,情绪很激动。过了一会儿,他的神经安静下来,他的面容又现出惯常的冷淡神气,他转身对我说:“现在,教授,如果您愿意参观我们的诺第留斯号,我愿意为您效劳,我领您看去。”
尼摩船长站起来,我在他后面跟着,餐厅后部的两扇:门打开了。我走进一个房间,大小跟我刚才走出的那饭厅差不多。
这是图书室。图书室的四壁摆着高大的紫檀木嵌铜丝的书架,架上一层一层的隔板上放满了装潢统一的书籍。架子下面摆着一排蒙着栗色兽皮的长沙发;沙发的曲度正合适,坐上去很舒服。沙发旁边有可以随意移来移去的轻巧的活动书案,人们可以把书放在上面看。图书室中央放一张大桌子,上面摆满了许多小册子,其中有些是过时的报纸。半嵌在拱形天花板上的四个磨沙玻璃球发出柔和的电光,浸浴着这和谐的整体。我看了这所布置十分精致的图书室,心中十分赞美,我几乎都不敢信任我自己的眼睛。
“尼摩船长,”我对刚在沙发上躺下的主人说,“这样一个图书室,就是放在大陆上的宫廷中也足以自豪,我一想到它可以跟着您到海底的最深处,真不禁要眉飞色舞,十分高兴起来。”
“教授,试问哪里还可以找出比这里更隐僻更静溢的地方来?”尼摩船长答,“您的自然博物馆的工作室能供给您这样一个安静舒适的环境吗?”
“没有,先生,我还得说,我的工作室跟这比较起来,显然是太寒酸了。您这室中有六七千本书呢……”
“阿龙纳斯先生,共有一万二千本。这是我跟陆地上的唯一联系。但从我的诺第留斯号之一次潜入水底的那一天起,对我来说,人世就完结了。一天,我买了
我最后一批书,最后一批小册子,最后几份日报,从那时候起,我就认为,人类没
有什么思想,也没有什么著作了.教授,这些书随您的便,您可以自由使用。”
我谢谢尼摩船长。我走近书架。各种文字的科学、哲学和文学书籍,架上多的
是;可是我就没看到一本关于政治经济学的书籍,这类书籍似乎完全被剔出去了。
说来也奇怪,所有的书不管哪种文字的,都随便混在一起,.没有醒目的分类,很
显然,诺第留斯号的船长随手拿一本书都可以流利地读下去。
这些书籍中间,我看到有古代和近代大师的杰作——这些都是人类在史学、诗
歌和科学方面多年积累的成果,从荷马到维克多·雨果①,从翟诺芬②到米歇列③,
从拉伯雷到乔治·桑夫人。,都应有尽有。特别科学书籍,是这所图书室最珍贵的
部分,机械学、弹道学、海洋绘图学、气象学、地理学、地质学等等书籍所占的位
置不下于自然科学的书籍,我明白这些都是船长研究的重点。我看见架上有韩波尔
⑤全集、阿拉哥全集,以及傅戈尔⑤、亨利·圣·克利·德维尔夏斯尔③、密尔·
爱德华③、卡特法日、邓达尔、法拉第、白尔特洛@、薛希修道院长@、别台曼③、
莫利少校、阿加昔斯②等人的著作;科学院的论文,各国地理学会的会刊等等也有。
我写的那两本书也放在明显的位置上,我能得到尼摩船长的相当宽大的接待,大概
就是由于这两本书。在伯特兰③的著作中间,他的那部《天文学的创始人),竟使
我推算出这只船制造的确实日期;我知道这部书是于1865年出版,由此可以断定,
诺第留斯号下水是在这一个时期之后。这样说来,尼摩船长开始他的海底生活,至
多不过三年。我很希望有更新近的书籍可以让我确定这个日期:但我想,我会有时
间来做这种研究工作的;我不愿再耽误游览诺第留斯号船上的奇迹。
这时候,尼摩船长打开一扇门,这门跟我进入图书室的闩相对,我走进了宽敞
华丽的客厅。
这客厅是一个长方形的大房间,长十米,宽六米,高五米,夭花板饰有淡淡的
图案花纹,装在天花板上的灯球射出明亮柔和的光线,照耀着陈列在这博物馆中的
奇珍异宝。因为这客厅实际上是一所博物馆,一只智慧的妙手把自然界和艺术上的
一切珍奇都聚在这里,使它带着一个画家工作室所特有的那种富有艺术性的凌乱。
四周的墙壁悬挂着图案壁毯,壁毯上点缀着三十来幅名画,画框子都是一式一
样的,每幅画之间隔以闪闪发亮的武器饰物。我看见其中有不少名贵的作品,大部
分我在欧洲私人的收藏馆中,或在图画展览会上曾经欣赏过。历代各家大师的作品
挂在这里的有:拉斐尔①的一幅圣母,达,芬奇③的一幅圣女,戈列治③的一幅少
女,狄提恩④的一幅妇人,维郎尼斯⑤的一幅膜拜图,缨利罗⑤的一幅圣母升天图,
贺尔拜因①的一幅肖像,委拉斯开兹③的一幅修士,里贝拉②的一幅殉教者,鲁本
斯③的一幅节日欢宴图,狄尼埃②父子的两幅佛兰德风景,居拉都。、米苏。、包
台尔派的三幅“世态画”,叶利哥②和普吕东⑤的两幅油画巴久生@和魏宜@的几
幅海景图。在近代的作品中,有签署德拉克洛瓦①、安格尔③,德甘③、杜罗扬④、
梅索尼”埃⑤、,多宾宜③等名字的油画、还有一些模仿古代最美典型的缩小铜像
和石像,摆在这所华美博物馆角落的座架上。诺第留斯号船长所预言的那种惊奇的
情况已经开始控制我、的心灵了。
“教授,”这个古怪人说,“请您原谅我这样毫不客气地在这里接待您,请您
原谅这所客厅乱七八糟的没有秩序."
“船长,我并不想知道您是什么人,但我现在可以猜测您是一位艺术家吧?”
“先生,我至多不过是一个业余爱好者。我从前喜欢收藏人类双手创造出来的
这些最美的作品。我当时是一个热烈的接触,一个不倦的追求家,因此收集了一些
价值很高的美术品。这些东西是已经死亡的陆地——对我来说——所留下的最后纪
念品了。在我看来,你们的那些近代的美术家也已经是古代的了,他们都已经有两
三千年了,所以在我心中,也不把他们分为古代的和现代的。名家大师是没有时代
的呀。”
“这些音乐家又怎样呢?”我指着韦伯、罗西尼③、莫扎特③、贝多芬②、海
顿③、梅衣比尔。、海罗尔⑤、瓦格:纳⑤、奥比、古诺③以及其他许多人的乐谱
说,这些乐谱杂乱地放在一座大型钢琴上面,钢琴占着客厅的一方格的地位。
尼摩船长回答我:“这些音乐家是俄尔甫斯@的同时代人,因为在死者的记忆
中,年代的差别消灭了——教授,我跟您的长眠在地下六英尺深的朋友们一样,我
本来是死了!”
尼摩船长默不作声,他好像掉在深沉的幻想中。我激动地看着他,默默地分析
他脸上的表情。他胳膊时靠在一张嵌花的桌子上,他一点也不看着我,似乎忘记了
我在他面前。
我不敢打乱他的默想,我继续观看厅里的那些珍品。
除了艺术作品以外,自然界罕见的产品也占很重要的地位。这些东西主要是植
物、贝壳,以及海中的其他产品,大约都是尼摩船长个人的发现。在大厅中间,有
一个喷泉。水受电光的照耀,重又落在单由一片大贝壳制成的环形水池中。这个最
大的无头软体类动物的贝壳,从它镶有精细花纹的边缘上量,周边约有六米长;这
贝壳比威尼斯共和国送给佛朗索瓦一世①的那些美丽贝壳还要大得多,巴黎圣修佩
斯教堂曾用这种贝壳做了两个巨大的圣水池。
在这环形水池周围,红铜架子的玻璃柜中,最珍贵的海产物品都分了类,并贴
着标签,这些都是一个生物学家很难得看见的东西。作为教授的我所感到的喜悦,
是谁都不难想象到的。
俄罗斯底伟大的心魄,百年前在大地上发着光焰的,对于我的一代,曾经是照耀我们青春时代的最精纯的光彩。在19世纪终了时阴霾重重的黄昏,它是一颗抚慰人间的巨星,它的目光足以吸引并慰抚我们青年底心魄。在法兰西,多少人认为托尔斯泰不止是一个受人爱戴的艺术家,而是一个朋友,最好的朋友,在全部欧罗吧艺术中唯一的真正的友人。既然我亦是其中的一员,我愿对于这神圣的会议,表示我的感激与敬爱。
我懂得认识托尔斯泰底日子,在我的精神上将永不会磨灭。这是1886年,在幽密中胚胎萌蘖了若干年之后,俄罗斯艺术底美妙的花朵突然于法兰西土地上出现了。托尔斯泰与杜思退益夫斯基底译本在一切书店中同时发刊,而且是争先恐后般的速度与狂热。1885至1887年间,在巴黎印行了《战争与和平》《安娜小传》《童年与少年》《波里哥加》《伊凡·伊列区之死》,高加索短篇小说和通俗短篇小说。在几个月中,几星期中,我们眼前发见了含有整个的伟大的人生底作品,反映着一个民族,一个簇新的世界底作品。
那是我初入高师。我和我的同伴们,在意见上是极不相同的。在我们的小团体中,有讥讽的与现实主义思想者,如哲学家乔治·杜马(Georges Dumas),有热烈地追怀意大利文艺复兴的诗人,如舒亚莱(Suares),有古典传统底忠实信徒,有斯当达派与华格耐派,有无神论与神秘主义者,掀起多少辩论,发生多少龌龊;但在几个月之中,爱慕托尔斯泰的情操使我们完全一致了。各人以各不相同的理由爱他:因为哦人在其中找到自己;而对于我们全体又是人生底一个启示,开向广大的宇宙底一扇门。在我们周围,在我们的家庭中,在我们的外省,从欧罗巴边陲传来的巨声,唤起同样的同情,有时是意想不到的。有一次,在我故乡尼佛纳(Nivernais),我听见一个素来不注意艺术,对于什么也不关心的中产者,居然非常感动地谈着《伊凡·伊列区之死》。
我们的著名批评家曾有一种论见,说托尔斯泰思想中的精华都是汲取于我们温暖的浪漫派作家:乔治·桑,维克多·嚣俄。不必说乔治·桑对于托尔斯泰的影响说之不伦,托尔斯泰是决不能忍受乔治·桑底思想的,也不必否认卢梭与斯当达(Stendhal)对于托尔斯泰的实在的影响,总之不把他的伟大与魅力认为是由于他的思想而加以怀疑,是不应当的,艺术所赖以活跃的思想圈子是最狭隘的。他的力强并不在于思想本身,而是在于他所给予思想的表情,在于个人的调子,在于鼠疫家底特征,在于他的生命底气息。
不论托尔斯泰底思想是否受过影响——这我们在以后看到——欧罗巴可从没听到像他那种声音。除了这种说法之外,我们又怎么能解释听到这心魄底音乐时所感到的情绪底激动呢?——而这声音我们已企待得那么长久,我们的需要已那么急切。流行的风尚在我们的情操上并无什么作用。我们之中,大半都像我一样,只读过了托尔斯泰底作品之后才认识特·伏葛(De Vogve)著的《俄国小说论》;他的赞美比起我们的钦佩来已经逊色多了。因为特·伏葛特别以文学家底态度批判。但为我们,单是赞赏作品是不够的:我们生活在作品中间,他的作品已成为我们的作品了。我们的,由于他热烈的生命,由于他的心底青春。我们的,由于他苦笑的幻灭,由于他毫无怜惜的明察,由于他与死丝纠缠。我们的,由于他对于博爱与和平底梦想。我们的,由于他对于文明底慌骗,加以剧烈的攻击。且也由于他的显示主义,由于他的神秘主义。由于他具有大自然底气息,由于他对于无形的力底感觉,由于他对于无穷底眩惑。
这些作品之于今日,不啻《少年维特之烦恼》之于当时:是我们的力强、弱点、希望与恐怖明镜。我们毫未顾及要把这一切矛盾加以调和,把这颗反映着全宇宙的复杂心魄纳入狭隘的宗教的与政治的范畴;我们不愿效法人们,学着浦尔越(Paul Bourget)于托尔斯泰逝世之后,以各人的党派观念去批评他。仿佛我们的朋党一旦竟能成为天才底度衡那样!……托尔斯泰是否和我们同一党派,于我又有何干?在呼吸他们的气息与沐浴他们的光华之时,我会顾忌带但丁与莎士比亚是属于何党何派的吗?
我们绝对不像今日底批评家般说:“有两个托尔斯泰,一是转变以前的,一是转变以后的;一是好的,一是不好的。”对于我们,只有一个托尔斯泰,我们爱他整个。因为我们本能地感到在这样的心魄中,一切都有立场,一切都有关连。
(《名人传·托尔斯泰传》之一节)
到此,以上就是小编对于目光 mobi的问题就介绍到这了,希望介绍关于目光 mobi的2点解答对大家有用。
留言评论
暂无留言