《神曲》黄国彬译本 、王维克译本 、黄文捷译本 、田德望译本 、钱稻孙...(灵薄狱 | 神曲)

文章目录:

  1. 《神曲》黄国彬译本 、王维克译本 、黄文捷译本 、田德望译本 、钱稻孙...
  2. 灵薄狱 | 神曲

一 、《神曲》黄国彬译本 、王维克译本 、黄文捷译本 、田德望译本 、钱稻孙...

沉醉于神曲的神秘世界 ,翻译者们以各自独特的语言艺术 ,为这部文学瑰宝描绘出不同的森林画卷 。黄国彬的笔触下 ,我仿佛深陷黑林 ,荒凉恐怖 ,星辰的指引为我带来一丝解脱 ,豹 、狮 、母狼的出现却瞬间将希望之火熄灭 ,登山的尝试在惊悸中悄然终止

王维克的翻译则如晨曦穿透黑暗 ,迷失在黑暗森林的恐惧中 ,他以简洁的词句揭示出光明与希望的复苏 ,狮子与母狼的威胁成为放弃登顶的催化剂 。

黄文捷的译文 ,将人生旅程比喻为过半 ,我陷入幽深的森林 ,险恶与艰难交织 ,回首间 ,行星的微光照亮了前方 ,野生动物的惊恐却在挑战中唤起新的勇气 ,攀登的决定并未因恐惧而动摇

田德望和钱稻孙的译本 ,或许如古代诗词的韵律 ,在字里行间流淌着深沉的哲理和情感 ,等待读者去挖掘和品味 。朱维基的翻译则更为现代 ,将古韵与现代感巧妙融合 ,为读者带来全新的阅读体验 。

每个译本都是一扇通往神曲世界的窗户 ,选择哪个版本 ,取决于你寻求的是直白的叙事还是深沉的艺术 。王维克的通俗易懂适合初识者 ,朱维基的文学韵味则吸引着研究者 。若要全面理解这部作品的丰富内涵 ,不妨同时品味多个译本 ,让神曲的韵律在你心中交织出不同的旋律 。

二 、灵薄狱 | 神曲

题记:《神曲》系列的上一篇《夜寒中垂闭的小花》有幸于10月5日上了的首页 ,非常感谢的编辑和读者们的支持 ,我一定会坚持把这个系列陆续做完 。这一篇讲述的是《神曲》地狱篇第三 、四章的故事 ,希望大家喜欢 。

(王维克译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 1-3)

但丁站在地狱之门的前面 ,看见那扇门的顶端有几行铭文 ,那几个字虽然有点模糊 ,看起来却十分触目惊心 。

他能认出门上的古文字 ,却很难理解其中的意义 ,于是转过身来 ,孩子般地向老师求助 。

维吉尔是个过来人 ,他明白这几行铭文意味着什么 ,便对但丁说:

(本文作者译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 14-18)

维吉尔告诉他 ,地狱里都是一些心灵迷失的人 。

但丁心中稍感安慰 。他只不过是身体迷失罢了 。

然而转念一想 ,他又很迷惑 。

他的迷失究竟是从何时开始的呢?是二十四岁那年贝阿特丽切去世吗?还是三十五岁那年当上了佛罗伦萨的执政官呢?

他只知道 ,执政官的工作虽然让他登上了人生的巅峰 ,却也成了他人生的转折点 。他曾经无限接近佛罗伦萨的最高权力 ,却也因此身处政治的暴风眼之中 ,看见了利益争斗的电闪雷鸣 。或许登临顶峰要十年之久 ,但跌落下来 ,只要两个月就足够了 。

至今想起来 ,仍心有余悸 。

然而 ,如果不是二十四岁那年贝阿特丽切去世 ,他就不会为了摆脱心中的痛苦与悲伤 ,而去参加保卫佛罗伦萨的堪帕尔迪诺战役(Campaldino ,1289年) ,以至于后来投入佛罗伦萨的政治活动之中 。

这一切 ,冥冥之中似乎早已注定 。

但这样的安排又是为了什么呢?他想起导师的话 ,于是又把门上的几行字读了一遍 ,看见最后一行写着:

(黄文捷译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 9)

他知道 ,希望已经寂灭 ,地狱之路将无法避免 。导师也曾告诉他 ,既然来了 ,就要学会舍弃 ,学会看清眼前 。

无论如何 ,这条路已经摆在前面 ,即便疑惧和怯懦也毫无助益 ,也许 ,只有抛弃曾经的自己 ,经历地狱的洗礼 ,才能脱胎换骨 ,换来新生吧 。

想到这里 ,但丁宽慰了许多 ,便跟着维吉尔 ,走进了地狱之门 。

这里很昏暗 。

到处都能听见哀怨哭嚎 。

周围有奇声异语 ,怪腔怪调 ,怒吼悲吟 。

如泣如诉的龙卷风在浑浑噩噩的沼泽中肆虐 。

哭喊着的鬼魂们让但丁感到好奇 ,他们是谁?为什么这样痛苦不堪?

维吉尔告诉他 ,那些鬼魂生前都是些碌碌无为的人 ,既没有得到过赞赏 ,也不曾留下骂名 ,还有一些无功无过的天使 ,他们不曾叛逆 ,却也不太忠诚 ,只会为自己考虑 。

一条舞动的横幅在风中飞驰 ,后面跟着一大群奔跑的幽灵 ,一个个都被毒蝇与黄蜂狠狠叮咬着 ,满脸血泪 ,双脚生蛆 。

这行队列中似乎有个熟悉的身影 。看到他 ,但丁立刻就明白过来 ,这群邪魅原来都是一些可鄙的人 ,他们不但被上帝痛恨 ,连上帝的敌人都唾弃他们 。

他跟随导师继续前行 ,穿过一片沼泽 ,来到了一条河边 。

这条河名为阿凯隆特 ,深不见底 ,鸟飞不过 。

上古时期 ,为争夺天神界的权力 ,宙斯与泰坦族之间曾爆发过一场旷日持久的惨烈战争 。阿凯隆特(Acheronte)原本是太阳与大地之子 ,但他不满宙斯的残暴统治 ,在那场战争中选择了支持泰坦 ,并为他们提供了水源 ,此后被宙斯打入地狱 ,变成了一条冥河 。

人间凡死后落入地狱者 ,都必须先渡过这条河 ,才能到达彼岸 。

但丁依稀看见河边早有一群幽灵在凄凄切切地等候着 。

没过多久 ,河上缓缓驶来一叶扁舟 ,舟上有位白发老人 。他一边划着桨 ,一边向岸边高喊:厄运降临了 ,你们这些堕落的灵魂!

(本文作者译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 85-87)

这时 ,老人看见了站在岸边的但丁 ,他很惊诧活人怎么会来到阿凯隆特河边呢?

(本文作者译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 88-89)

但他看见但丁并没有要离开的意思 ,便开口催促 。“你另有一条路走 ,另有一个渡口 ,另有一艘较轻的船来渡你呢 。”(王维克译)

维吉尔见老人有些气急败坏 ,赶紧上前解释说 ,您就别恼了 ,凯伦(Charon)并非他不想走 ,而是天意如此啊 ,至于其他的 ,您老还是别问了吧 。

冥河水哗哗地流着 。老人气得双眼通红 ,却什么都没说 。他把船泊在岸边 ,开始驱赶那些等在渡口的野鬼 。

全身赤裸的亡灵们疲惫而又虚弱 。他们听见凯伦的恐吓 ,一个个吓得面色苍白 ,又恨得咬牙切齿 。他们诅咒上帝 ,诅咒先祖 ,诅咒人类 ,诅咒地狱 ,甚至诅咒孕育与生养他们的一切 。他们呜咽着不肯上船 ,不肯前往那个等待着所有罪人的彼岸 。

凯伦挥舞着船桨驱赶他们 。无论是谁 ,只要登船稍有迟疑 ,就会遭到他的毒打 。渐渐地 ,鬼魂们都登上了小舟 。

(本文作者译)

(LongfellowTranslation)

(Inferno:Canto III , line 112-114)

小舟载着他们横渡这片灰蒙蒙的冥河 。彼岸就在不远处向他们招手 ,而此岸很快又出现了一群等待渡河的幽灵 。

“这条路上还从未来过一个善良的灵魂 ,”老师对但丁说 ,“所以 ,如果凯伦对你口出怨言 ,你应该可以听出他的弦外之音 。”

话刚说完 ,灰蒙蒙的平原开始剧烈颤抖 ,这片泪涔涔的大地刮过了一阵邪劲的狂风 ,又劈下一道血红的电光 ,瞬间麻痹了但丁的所有知觉 。

他颓然倒下 ,像沉入睡梦之中 。

这座“地狱”是位于地下的另一个世界 。

从整体上看 ,这是个昏暗而凄厉的巨大深渊 ,上宽下窄 ,像层层相套的环形漏斗 。地狱里上下共有九层 ,入口在黑暗森林 ,那里没有守卫 ,而出口则在漏斗底端 ,必须经过前八层才能到达 ,那里的看守者是大魔鬼路西法 。

在九层地狱之中又有上下之分 ,其中1 、2 、3 、4 、5为上层地狱 ,由单环构成 ,结构简单;而6 、7 、8 、9为下层地狱 ,环中另有多条沟壑 ,圈禁着形形色色的厉鬼 。

醒来时 ,但丁已在深渊的边缘 。

维吉尔催促他往下走 ,可但丁见他面色煞白 ,不免有些害怕和迟疑 。于是 ,维吉尔向他解释:我面有异色只是出于恻隐之心 ,因为我感受到了地狱里的凄苦 ,而你却以为这是恐惧 。

他告诉但丁 ,地狱的首层是灵薄狱 ,关押的是所有未经洗礼的异教徒 ,他们并没有犯下什么罪行 ,只是先于基督教而生 ,不曾皈依上帝而已 。这一层没有折磨与刑法 ,所有灵魂只是无望地煎熬在求而不得的欲念之中 ,包括他自己 。

这里难道从来没有人得到过救赎吗?但丁问得小心翼翼 。

曾经有过一些 ,维吉尔列举了几个名字 ,但此前从未有过 。

那拯救他们的是谁?

他是个威力无比的人 ,头上还戴着一顶光环 ,当时我才刚来这里不久 ,维吉尔告诉但丁 。

他们边走边说 ,一路上与形形色色的幽灵擦肩而过 。但丁遥遥望见远处有座小山 ,山顶上依稀有一道火光 ,他还隐约看见 ,那里待着一群很有体面的人 。

导师告诉他 ,那些人都是生前德高望重之人 ,因而天国也对他们景仰三分 ,才会在地狱中给了他们如此的体面 。

在一条清澈的护城河那边 ,在七层高高的围墙里 ,在穿过七重大门之后 ,但丁 、维吉尔 、还有他们路遇的几位大诗人一起来到了地狱中最美丽的地方 。

这是一座明亮的城堡 ,里面有碧绿的草地 ,还有许多和蔼而高贵的人 。

但丁并没有上前与他们交谈 ,由于还有很远的路要走 ,他只能跟着导师来到城堡的高处 ,匆匆看了看他们 。

这里有特洛伊城创立者的母亲和几位特洛伊城的英雄 。

这里有伟大的政治家与军事家 ,比如凯撒和萨拉丁(Saladino) 。

这里有伟大的哲学家 ,比如苏格拉底 、柏拉图 、亚里士多德;还有伟大的科学家 ,比如德谟克里特 、欧几里得 、托勒密 。

这里也有传说中的诗人和音乐家 ,比如俄耳甫斯(Orpheus)和塞内加(Seneca) 。

《神曲》黄国彬译本     、王维克译本     、黄文捷译本     、田德望译本     、钱稻孙...(灵薄狱 | 神曲)

这里还有著名的医生 ,比如希波克拉底 、嘉伦(Galieno)与阿威罗伊斯(Averois) 。

然而 ,美好总是因为短暂才让人回味隽永 。

还没等但丁来得及多看几眼 ,导师维吉尔便带着他离开城堡 ,再次上路 ,走向了茫茫一片没有光的所在 。

那里连空气都在颤抖 。

参考文献:

[1] 但丁著 ,黄文捷译. 神曲地狱篇. 南京:译林出版社 , 2011.

[2]《神曲》原文参考网站:

[3]《神曲》插画参考网站:

[4] Raffaele Campanella著. 李丙奎等译. 但丁与《神曲》. 北京:商务印书馆 , 2016.

[5] 吕同六 编选. 但丁精选集. 北京:北京燕山出版社. 2004.

[6] John Boardman等编. 郭小凌等译. 牛津古希腊史. 北京:北京师范大学出版社 ,2015

到此 ,以上就是小编对于王维克翻译的神曲mobi的问题就介绍到这了 ,希望介绍关于王维克翻译的神曲mobi的2点解答对大家有用 。

mobi图书网
mobi图书网管理员

上一篇:有什么软件可看mobi格式的电子书(哪个软件能看mobi格式的小说啊?)
下一篇:崔玉涛育儿百科-电子版:新手爸妈必看的好书!(推荐16本育儿书 ,新手爸妈必读!)

留言评论

暂无留言