作者介绍:
莱蒙托夫|作者
普希金后俄国又一伟大诗人 ,别林斯基誉其为"民族诗人"
生于莫斯科 ,自幼受到良好教育 ,通晓多门外语 ,绘画天分奇高
考入莫斯科大学 ,后转入圣彼得堡近卫军骑兵士官学校
因悼念普希金的《诗人之死》 ,名声大噪 ,后被当局多次流放
27岁时 ,因病移居疗养院 ,与退伍少校决斗而死
生前仅出版唯一一部诗集和长篇小说《多余的人》(曾名《当代英雄》)
一生经历与笔下的毕巧林 ,出奇相似 。
力冈|译者
原名王桂荣 ,俄苏文学翻译家
毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业 ,后分配至安徽师范大学任教
在生命最后20年里 ,翻译了近700万字的俄苏文学作品
代表译作:
《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《复活》《日瓦戈医生》
《白轮船》《多余的人》《猎人笔记》等
余振|书中黑页诗歌翻译者
原名李毓珍 ,俄苏文学翻译家
代表译作:《普希金长诗全集》《莱蒙托夫抒情诗全集》
内容介绍:
渴求意义的人突然面对无意义的世界 ,首先表现出两种心态 。
听天由命地接受无意义:颓废 。
慷慨激昂地反抗无意义:悲壮 。
还有第三种心态:厌倦 。十九世纪俄国贵族精英知识分子 ,家有庄园与农奴 ,生活优裕受到良好教育 。
在高压统治下 ,社会意识初启蒙 ,他们空怀一腔热血 ,不满现实 、渴望有所作为 ,却又屡屡碰壁无力改变阶级现状而变得痛苦 、消沉 、愤世嫉俗 、蔑视一切生活道德规范 。
这种不肯接受又不肯反抗的厌倦情绪体现到俄国文学上 ,是一系列”多余的人”形象的出现 。
总是在追求意义 ,却总是求而不得 。他们不是十恶不赦的坏人 ,甚至是诚实正直的 。所做的任何努力 ,带给别人的都是伤害 。
终自己的灵魂也在这种深不可测的失落中渐渐被腐蚀掉 ,变得更加行尸走肉 。
但这种厌生慕死的心理 ,似乎很贴近于当下的”小确丧” 。每个时代都有这样”多余的人” ,因为找不到活着的意义 ,以致于觉得自己被时代所排斥 ,是一个可有可不有的人 。
上承普希金笔下的奥涅金 ,莱蒙托夫笔下的毕巧林 ,是不可绕过的一个”多余的人”形象 ,浓缩了俄国一整个时代的精神风貌 。
莱蒙托夫《多余的人》 ,是俄国社会心理小说的开端之作 ,是一部游记 ,也是日记 、爱情历险和忏悔录 。
留言评论
暂无留言