《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?(荷马史诗要买哪一个出版社的版本要好些?)

荷马史诗》哪个翻译版本比较好?(荷马史诗要买哪一个出版社的版本要好些?)内容来自百度知道 ,未防止网站被判断未恶意推广网站 ,本文链接屏蔽 。需要文中的下载链接 ,可以到百度知道搜索 。

文章目录:

  1. 《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?
  2. 荷马史诗要买哪一个出版社的版本要好些?
  3. 《荷马史诗·奥德赛》王焕生译读书笔记:第十四卷—女神旨意奥德修斯暗 ...
  4. 荷马史诗 希腊神话 ,给我推荐好的译本和出版社吧 。
  5. 如何选购外国名著译本

一 、《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?

1 、荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的 。王焕生是专攻过古希腊语的 ,所以他的译本被称为经典 ,陈中梅的译本则有一些争议 ,有人认为更符合现代阅读习惯 ,有人则认为翻译的不好~~

2 、陈中梅是一人独自完成了《伊利亚特》《奥德赛》两书的翻译 ,曾在多个出版社出过 ,如花城出版社 、译林出版社 、燕山出版社 、上海译文出版社等 ,前后略有修订 ,在网上搜索也可以轻易找到电子版 。

《奥德赛》另有杨宪益先生散文体译本 ,久未再版 ,现市面多不见 。

以上版本均译自古希腊原文 。

3 、荷马史诗较早的有傅东华先生从英译本转译的散文版 ,现在亦多不见 。

荷马史诗还有英译版 ,有名的有蒲伯 、查普曼译本 ,他们的译法都是比较自由的 ,是上好的文学作品 ,但未必是忠实的译文 。现代英译很多 ,Lattimore的是公认比较权威的译本之一 。

《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?

正在看伊利亚特 ,亲自对比诸多版本 ,个人认为除了陈中梅翻译的2000年译林出版社的版本能体现出史诗应有的魅力外 ,其他都已经把史诗翻译成小说了 ,完全没有诗的美!别的不说 ,该版本开头是这样翻译的 ,你可自行拿去和其他版本比较:

歌唱吧 ,女神!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯招灾的愤怒 ,

它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚 ,

把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯的冥府 ,

而把他们的躯体作为美食 ,扔给狗和各种兀鸟 ,

从而实践了宙斯的意图---开始吧 ,

从初始的那场争斗 ,卓越的阿基琉斯和

阿特柔斯之子 、民众的王者阿卡门农闹翻分手 。

二 、荷马史诗要买哪一个出版社的版本要好些?

涳涳·茹κ竾 你好 。

《荷马史诗》人民文学出版社使用的罗念生先生的 ,但是感觉就译林出版社的陈中梅女士的好些 。其实简单来说 ,译林出版社的书都很新 。

但是人民文学出版社有的最大的特点是经典 。比如《约翰·克里斯多夫》必需得看傅雷先生的译本 ,莎士比亚必须得看朱生豪先生的译本 ,这些经典是译林出版社不能提供的——译林出版社毕竟是个相对较新的出版社 ,没有那么多版权 。

我本人还是推荐译林社的译本 。虽然它们绝大多数出版的都是精装本 ,但是不论从翻译的质量上还有数量上 ,都是有保证的 。

而且单从世界名著翻译质量上来说 ,人文社有的版本实在是太老了 。(70-80年代的译本到现在还在用)并且人文社出版的世界名著相对于译林来说也要显得少一些了;从数量上来说可能还不如上译林出版社的多 。

人民文学出版社的吧 ,很权威

名著名译(插图本)--荷马史诗.奥德赛

作  者: (古希腊)荷马 著;王焕生 译

出 版 社: 人民文学出版社

出版时间: 1997-5-1 字  数: 400000 版  次: 1 页  数: 483 印刷时间: 2003/03/01 开  本: 印  次: 纸  张: 胶版纸 I S B N : 9787020038848 包  装: 平装

三 、《荷马史诗·奥德赛》王焕生译读书笔记:第十四卷—女神旨意奥德修斯暗 ...

在《荷马史诗·奥德赛》的第十四卷中 ,王焕生的译本揭示了奥德修斯按照雅典娜的指引 ,秘密探访牧猪奴的经过 。p.295-317的章节里 ,奥德修斯来到一个地方 ,面对看门狗的攻击 ,牧猪奴欧迈奥斯及时解围并热情地款待他 。欧迈奥斯表示对所有外乡人和求助者的尊重 ,尽管他遗憾主人不在场 。

奥德修斯感激欧迈奥斯的招待 ,随后欧迈奥斯讲述求婚人在他主人家的恶行 。奥德修斯保持沉默 ,享受了欧迈奥斯精心准备的乳猪宴 。在吃饱喝足后 ,奥德修斯透露了自己的身份和经历 ,从克里特的庶出贵族 ,到特洛亚战争的英雄 ,再到在海外的漂泊与历险 ,包括险些被腓尼基人出卖的经历 。

欧迈奥斯虽然对奥德修斯的故事有所怀疑 ,但两人进行了打赌 ,约定主人若归来 ,欧迈奥斯需履行承诺 。晚餐时 ,欧迈奥斯的慷慨和警惕并存 ,他不仅给奥德修斯烤里脊肉 ,还为他的安全考虑在风暴之夜保持警觉 ,甚至在休息时也手持武器以防不测 。奥德修斯对欧迈奥斯的善意深感感激 ,这段旅程中的点滴 ,如同一面镜子 ,映照出人性的温暖与疑虑 。

四 、荷马史诗 希腊神话 ,给我推荐好的译本和出版社吧 。

我第一次看得是宗教出版社的黄皮版本的 ,感觉还不错 。

后来读的是上海译林出版社的版本 ,很全 。各种名字也翻译的比较合适 ,与常用的差不多 。

大众文艺出版社

希腊神话和荷马史诗写在一本了

荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的 。王是专攻过古希腊语的 ,所以前者被称为经典 ,陈的译本则有一些争议 ,有人认为更符合现代阅读习惯 ,有人则认为翻译的不好 。

希腊神话最早松散的见于各种古希腊著作 ,比如赫西俄德的神谱等 。后人有两个主要的汇编本 ,一是德国人斯瓦布的《希腊神话与传说》 ,平时所见的多是这个本子 ,如人民文学或者译林出版社的 。二是俄国人库恩汇编的《希腊神话》 ,上海译文出版社的译文名著文库就用的这个本子 。两者都是历来称道的版本 ,区别是前者生动一些 ,且图文并茂 ,后者则更加强调神的体系 ,注重严谨 。

五 、如何选购外国名著译本

人民文学出版社

和上海译文出版社

出的最好 ,一般都是名家翻译 ,质量有保障 。译林版的部分也可以 ,但有些翻译质量不尽如意 。

推荐人民文学出版社出的

“名著名译插图本丛书” ,大约出了将近200种 ,比较好的版本 。

我读过的书籍中 ,下面这些译本最优秀

傅雷:巴尔扎克系列 ,《约翰·克里斯朵夫》 。

郭宏安:司汤达系列 ,波德莱尔系列 ,加缪系列

朱生豪:莎士比亚系列

张谷若:狄更斯系列 ,哈代系列 ,《弃儿汤姆·琼斯史》

荣如德:狄更斯系列 ,陀思妥耶夫斯基系列

草婴:托尔斯泰系列

力冈:《静静的顿河》 ,比人民文学出版社金人译本好多了

萧乾:《好兵帅克》 ,《尤利西斯》

董问樵:《浮士德》

杨武能:歌德系列

钱春琦:《浮士德》

傅东华:《飘》

蒋学模:《基督山伯爵》

吕六同:意大利文学

王科一:《傲慢与偏见》 、《十日谈》

罗念生 、王焕生:《荷马史诗》 、古希腊 、古罗马文学

唐月梅 、叶渭渠:三岛由纪夫 、川端康成的作品

林少华:村上春树的作品

李丹 、方于:《悲惨世界》

遗憾之处:我最喜欢的狄更斯和陀思妥耶夫斯基在国内没有完整系统的好译本 。

到此 ,以上就是小编对于荷马史诗 王焕生mobi的问题就介绍到这了 ,希望介绍关于荷马史诗 王焕生mobi的5点解答对大家有用 。

mobi图书网
mobi图书网管理员

上一篇:谁有冯唐的《素女经》 ,据说文学价值很高 ,想看一下 ,因为大陆看不到所以...(求冯唐作品集全集TXT完整版 ,最好有《素女经》 ,谢谢!)
下一篇:跪求高清 伊藤润二精选漫画16部 ,有这个漫画的百度网盘吗?(跪求高清 人间失格(3卷) ,求发这漫画的网盘链接)

留言评论

暂无留言